这些英语口语你理解多少?
日期:2010-04-25
A bull of Bushman woke the sleeping child with his noise.
[误译]贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
[原意]一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
[说明]a bull of Bushman 是习语,意为“大嗓门的人”。
[误译]贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
[原意]一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
[说明]a bull of Bushman 是习语,意为“大嗓门的人”。