专八翻译中容易误译内容 第45讲:weed
日期:2009-08-03
Have a weed?
[误译] 有杂草吗?
[原意] 抽根烟吗?
[说明] 本例中的“weed”是口语,意为“香烟”。本例与“Have a cigarette?”,"Have a smoke"同义。
Have a weed?
[误译] 有杂草吗?
[原意] 抽根烟吗?
[说明] 本例中的“weed”是口语,意为“香烟”。本例与“Have a cigarette?”,"Have a smoke"同义。