名人教你讲英文:转軚与认低威
日期:2016-06-03
名人教英文:转軚与认低威
财政预算案的争议闹得沸沸扬扬,最棘手的议题,the thorniest(有刺的)issue,是政府派不派钱。财政司长起初说不派,后来又决定派,用我们的口语来说,就是「转軚」。这段日子,如果多看英文电视新闻、多读西报,就会注意到,转軚,可以有好些不同讲法——
u-turn﹕这应该是大家最熟悉,亦是最常见的用语,用u形字母来表示路线,即是掉头。
after saying the government should not hand out cash, the finance chief did a u-turn. 说过政府不应派钱后,财爷却又转軚。
turnaround﹕跟u-turn一样解掉头。但要小心,这个字同时可以有正面的意思,解「扭转逆势」。
the family business performed a turnaround last year. 家族生意去年扭转逆势。
turn-face﹕这个turn,跟上面两个turn如出一辙,都是指「向相反方向别过去」。不同的,是u-turn和turnaround都跟驾驶挂钩,turn-face说的是一张脸,译回做中文可说「变脸」。