位置:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
VOA常速英语:Push for Confederate Monument Removal Heats Up
日期:2020-07-03
At this demonstration in Richmond Virginia,
在弗吉尼亚州里士满的示威中,
protesters demanded that certain monuments be taken down,
抗议者要求拆除某些纪念碑,
monuments that pay tribute to men who backed the American Confederacy and the protection of slavery.
那些向支持美国联盟和保护奴隶制的人致敬的纪念碑。
The fact that its been over almost 200 years since the end of slavery,
奴隶制结束已有近200年的历史,
and were still dealing with racism were still dealing with police brutality,
我们仍然在处理种族主义,我们仍然在处理警察的暴行的问题,
were still dealing with unequal treatment,
我们仍在处理不平等待遇,
and these Confederate monuments are symbols to the past and its symbols to a made-up past,
这些邦联纪念碑是过去的象征,也是建构的过去的象征,
because you know the simply monuments are basically the physical representation of the myth of the Old South.
因为纪念碑基本上是旧南方神话的物理表现。
Between 1880 and 1890,
从1880年到1890年,
is when many Confederate monuments began to be erected in the US South,
许多南方联盟纪念碑开始在美国南部建立起来的时候,
says professor Sarah Beson,
莎拉贝森教授说,
almost every southern County has a Confederate monument on the courthouse lawn,
几乎每个南方县的法院草坪上都有一座联盟纪念碑,
when you think about the history of lynching,
让人想到私刑的历史,
thats the place where often the victim is kidnapped from,
受害者 经常被绑架在那里,
or where shamon trial takes place before a terrible event occurs to that person,
或者在萨蒙审判发生的地方,当厄运降临在某人身上之前,
and so these monuments become really indelibly linked with that ,
所以这些纪念碑和这些事有着不可磨灭的联系,
and its really hard not to see them as anything other than these really state-sponsored signs of white supremacy.
很难不把它们看成仅仅是由政府支持的白人至上的象征。
In Washington DC cheering demonstrators jumped up and down,
在华盛顿,欢呼雀跃的示威者欣喜若狂,
as some of them used group force to tackle this three and a half metres statue,
有人使用集体武力为了对付这座3.5米高的,
of Confederate General Albert Pike as local police stood nearby.
当地警察就站在附近保护的南方联盟将军艾伯特·派克将军雕像,
On Sunday in Raleigh North Carolina,
周日在北卡罗莱纳州的罗利,
people cheered as authorities finished the job started by protesters Friday,
周五,当当局完成抗议者开始的工作时,人们欢呼雀跃。
and removed a Confederate statue from its pedestal.
从基座上移走了一尊邦联雕像。
In Decatur Georgia activists celebrated as the stone obelisk,
在佐治亚州的迪凯特,活动人士被称为石方尖塔,
they say, is a nod to white supremacy, was ordered removed by a judge.
他们说,这是对白人至高无上地位的认可,是法官下令撤销的。
These are peoples victory.
这是人民的胜利。
All the people from the kid high school. They made this happen,
高中里所有的人都是他们创造的,
All of these organizers everybody came together.
所有这些组织者都聚集在一起。
At a rally in Oklahoma over the weekend US president Donald Trump spoke about activists,
上周末,在俄克拉荷马州的一次集会上,美国总统唐纳德·特朗普谈到活动分子,
who have pulled down statues of Confederate soldiers and defaced monuments.
他们拆毁了邦联士兵的雕像并玷污了纪念碑。
The unhinge left-wing mob is trying to vandalize our history,
左派暴徒企图破坏我们的历史,
desecrate our monuments our beautiful monument.
亵渎我们的纪念碑,我们美丽的纪念碑。
Last thursday republican senator roy blunt of missouri brought the senate from passing a bill,
上周四,来自密苏里州的共和党参议员罗伊·布朗特让参议院通过了一项法案,
proposed by senate democrats cory booker and charles schumer to remove confederate statues from the US capitol.
由参议院民主党人科里·布克和查尔斯·舒默提议从美国国会大厦移除南方联盟的雕像。
The continued presence of these statues in the halls,
这些雕像继续出现在大厅里,
is an affront to african Americans and ideals of our nation,
是对非裔美国人的侮辱,也是对我们国家理想的侮辱,
but blunt objected noting that congress had an agreement with states,
但他表示反对,指出国会与各州达成了协议,
and that he wanted time to consider giving the issue a hearing in the rules committee which he chairs.
他希望有时间考虑让这个问题在他主持的规则委员会举行听证会。
I think that todays action would violate our agreements with the state,
我认为今天的行动会违反我们与国家的协议,
About a dozen figures in the US capitols national statutory hall collection honor men,
在美国首都国家法定大厅收藏了十几个荣誉人物,
who gave their allegiance to the Confederate States of America during the American civil war in the 1860s.
他在19世纪60年代的美国内战中效忠于美国的邦联。
Mariama yahoo VOA news
马里亚马雅虎美国之音新闻