位置:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
VOA常速英语:As Protests Continue, Coronavirus Cases Spike in Many US States
日期:2020-07-03
Before a crowd of thousands of supporters at the bank of Oklahoma Center in Tulsa,
在塔尔萨俄克拉荷马银行中心的数千名支持者面前,
President Donald Trump acknowledged the increasing number of coronavirus cases in the country.
美国总统唐纳德·特朗普承认,美国的冠状病毒病例越来越多。
When you do testing to that extent,youre gonna find more people youre gonna find more cases.
当你做这样的测试时,你会找到更多的人,你会发现更多的例子。
The presidents desire to get the country opened back up after months of restrictions,
总统希望在几个月的限制之后使国家恢复开放,
was met with enthusiastic support by those attending his rally.
受到参加他集会的人的热烈支持。
Lets open the schools please.
让我们开学吧。
As health officials continue to monitor the growing number of covid 19 infections,
随着卫生官员继续监测越来越多的冠状病毒感染病例,
gatherings and protests against racial discrimination and police brutality continue across the country.
全国各地继续举行反对种族歧视和警察暴行的集会和抗议活动。
With demonstrators removing statues including those honoring Confederate leaders from the US Civil War,
示威者移走雕像,包括纪念美国内战中南方联盟领导人的雕像,
US senator from South Carolina Republican Tim Scott,
南卡罗来纳州共和党参议员蒂姆·斯科特,
who is working to draft police reform,
他正在起草警察改革方案,
legislation says more funding to law enforcement agencies not less is needed at the federal level.
立法说,联邦一级需要向执法机构提供更多的资金,而不是更少。
If you want officers to be trained effectively,you have to give them the tools, called training to get there,
如果你想让警官接受有效的训练,你得提供工具,继而提供训练,
that requires more resources we know that,
这需要更多的资源,我们知道,
if you want more information on the federal level that requires more resources for record-keeping.
如果你想要更多的联邦级别的信息,需要更多的资源来保存记录。
Scott also says federal funding would ensure law enforcement agencies follow the legislation,
斯科特还表示,联邦资金将确保执法机构遵守该法案,
it is important for us to use the resources,
对我们来说,利用这些资源是很重要的,
that we provide a law enforcement in a way to get them to compel them towards the direction,
我们提供一种执法手段,让他们朝着这个方向前进,
that we think is in the best interest of the nation of the communities,
我们认为这符合社区国家的最大利益,
that they they serve and frankly of the officers themselves.
他们为军官服务,坦率地说。
As lawmakers continue to work to reform law enforcement practices both political parties can agree on,
随着立法者继续努力改革两党都能达成一致的执法实践,
it comes at a time when much of Washington is digesting the revelations.
在此之际,华盛顿的许多人正在消化这些启示。
In former National Security Advisor John Boltons book,
在前国家安全顾问约翰·博尔顿的书中,
the room where it happened,
这件事就发生在这间房间,
offering an insider look at the Trump administration,
向特朗普政府提供内幕消息,
the book is an unflattering portrayal of president Trumps leadership.
这本书无情地抨击了特朗普总统的领导才能。
But I think that that lack of touch,
就我认为,缺乏交流,
that lack of sensibility and judgment, that Trump, that the John Bolton talks about,
约翰·博尔顿口中的特朗普缺乏敏感性和判断力,
you can see in his handling of the public protests after George Floyds murder three weeks ago.
你可以从三周前他对乔治·弗洛伊德被谋杀后公众抗议的处理中看出。
White House adviser Peter dove Morrow dismisses many of the accusations Bolton makes in his book,
白宫顾问彼得·达夫·莫罗驳斥了博尔顿在书中提出的许多指责,
he got fired because she did not obey the chain of command,
他被解雇是因为她不服从指挥系统,
because his views were totally out of sync,
因为他的观点,
with President Donald Trump with respect to how to handle International Affairs,
与唐纳德·特朗普总统就如何处理国际事务的观点完全不一致,
and hes basically breaking all manner of tradition,
他基本上打破了所有的传统,
in terms of issuing a book at this stage and hes at hes gonna make a bunch of money.
在这个阶段发行一本书,他会赚一大笔钱。
The Department of Justice tried to block the release of Boltons book over concerns,
司法部试图阻止博尔顿书的发行,
it contained classified information,
因为包含了机密信息,
but a federal judge ruled Saturday the publications release could move forward.
但一名联邦法官周六裁定,该出版物的发布可能会取得进展。
Kane Farabaugh VOA news.
美国之音新闻