位置:首页 > 英语听力 > BBC world news
BBC在线收听下载:西班牙新冠病毒死亡人数创新高
日期:2020-03-24
Hello, I'm Elieen McKue with the BBC news.
Spain has registered its worst figures yet for the number of coronavirus patients who have died in a day. 394 people have died in the last 24 hours. Here's Danny Eberhardt. The figures are remorseless. The number of those with coronavirus dying in Spain has risen by close to or exceeding 30% for four days in a row. Many of them are succumbing in overcrowded wards where doctors and nurses have worked off their feet and facing shortages of equipment. Spain's Prime Minister Pedro Sanchez warned on Saturday that the worst of the pandemic still lay ahead. And there's a widespread assumption that with parliamentary approval, he'll need to extend the state of emergency, which is due to end in a week's time.
西班牙一天内死亡的冠状病毒患者数量创下了历史新高。过去24小时内已有394人死亡。请听丹尼•艾伯哈德的报道。这些数字是无情的。在西班牙,冠状病毒感染者的死亡人数已经连续四天增长了30%左右。他们中的许多人死在拥挤的病房里,那里的医生和护士都忙得不可开交,还面临着设备短缺的问题。西班牙总理佩德罗•桑切斯周六警告称,疫情最严重的时期还未到来。人们普遍认为,如果议会批准,他将需要延长紧急状态,该状态原计划在一周内结束。

Cities and towns across India have come to a standstill as part of a lockdown to contain the coronavirus outbreak. Public transport, including domestic flights has been brought to a halt for the 14-hour curfew. The lockdown is not mandatory, but people have largely adhered to the government's call. Zubair Ahmed is in Delhi. When the clock struck five, millions of people across India came out onto their balconies and stood in the windows of their homes, clapping and ringing the bells to thank the emergency service staff who are fighting the pandemic. Most people have stayed at home, heeding Narendra Modi's call to observe a daylong curfew. Streets and markets are deserted. Metro services, interstate buses and passenger trains have all been cancelled until the end of March.
为了控制冠状病毒的爆发,印度各地的城镇已经处于封锁状态。由于实施了14小时的宵禁,包括国内航班在内的公共交通被迫暂停。虽然封锁措施不是强制性的,但人们基本上还是遵从了政府的呼吁。请听祖拜尔•阿迈德在德里的报道。当5点的钟声敲响时,印度各地数百万人走上阳台,站在自家的窗户前,鼓掌并敲钟,感谢抗击流感的紧急服务人员。大多数人都待在家里,响应纳伦德拉•莫迪的呼吁,实施为期一天的宵禁。街道和市场上空无一人。地铁服务、州际巴士和客运列车都已被取消,一直到3月底。

Tajikistan is holding mass celebrations to mark the spring holiday, Navruz, bucking the trend towards lockdown in many countries to help contain the spread of COVID 19. Neighboring countries have registered numerous cases of COVID 19 and introduced restrictions to contain the virus. But the Tajik authorities say the country is still virus-free. Rehan Dimitri reports. The largest gathering is being held in the northern city of Khujand, where thousands of university students and school children are taking part in a mass performance to mark the spring equinox. Tajikistan's authoritarian President Emomali Rahmon is attending. He has refused to cancel public events despite recommendations from the World Health Organization. The Tajik health authorities maintained that there is no coronavirus in the country, but hundreds of Tajik citizens returning from abroad have been placed in quarantine.
塔吉克斯坦正在举行大规模的庆祝活动,以纪念春天的节日诺鲁孜节,这与许多国家为控制新冠肺炎传播而采取封锁的趋势背道而驰。塔吉克斯坦的邻国已经有了大量的新冠肺炎病例,并采取了限制措施来控制病毒传播。但塔吉克斯坦当局表示,该国仍然没有病毒。请听雷汉•迪米特里的报道。最大规模的集会在北部城市苦盏举行,数千名大学生和在校儿童参加了纪念这个春分节日的大型表演。塔吉克斯坦专制总统埃莫马利•拉赫蒙正参加该活动。他不顾世界卫生组织的建议,拒绝取消公共活动。塔吉克斯坦卫生当局坚称该国没有冠状病毒,但数百名从国外返回的塔吉克斯坦公民已被隔离。

A number of large churches in South Korea appear to have defied government request to cancel Sunday services in the wake of the outbreak. Yonhap News Agency says hundreds of churches across South Korea held religious services, though some church leaders said they asked worshippers to stand meters apart and to wear face masks.
疫情爆发后,韩国许多大型教堂似乎拒绝执行政府取消周日礼拜的要求。韩联社表示,韩国各地数以百计的教堂举行了宗教仪式,不过一些教堂的负责人称,他们要求礼拜者间隔几米站立,并戴上口罩。

BBC News.


 2/2   首页 上一页 1 2